Wintersmith

Diskussionen rund um die flache Welt.
Max Sinister

Beitrag von Max Sinister »

Dauert ja leider noch ein paar Monate, aber hier ist immerhin schonmal das neue fertige Cover:
http://images-eu.amazon.com/images/P/03 ... ZZZZZZ.jpg
Tod

Beitrag von Tod »

Wie ja auch schon ein paar Tage in den News steht :wink:
anybody

Beitrag von anybody »

Freu-drauf!
chaotic

Beitrag von chaotic »

cool, ein neues Buch mit den Nac Mac Feegle :)
Dyneba

Beitrag von Dyneba »

Ist zufällig auch schon bekannt, wann das Taschenbuch in Englisch erscheinen wird?
Tod

Beitrag von Tod »

Bisher kam das englische Taschenbuch immer ein Jahr nach dem Hardcover.
Dyneba

Beitrag von Dyneba »

Oh, so lange :smile:
Tod

Beitrag von Tod »

So, um mal mit der Inhaltsdiskussion anzufangen: Ich finde, der Feegle-Akzent hat sich irgendwie verändert und ist nun schwerer zu lesen. Aber das Buch von Miss Tick finde ich klasse. Wobei ich noch nicht rausgefunden habe, was
PRIME_BBCODE_SPOILER_SHOW PRIME_BBCODE_SPOILER: Wintersmith
iti sapit eyi ma nass
heißen soll. Hatte aber auch noch keine Zeit, drüber nachzudenken. Musste weiterlesen :wink:
Der Quästor

Beitrag von Der Quästor »

[quote]
Tod schrieb am 20.09.2006 um 11:11 :
Wobei ich noch nicht rausgefunden habe, was
PRIME_BBCODE_SPOILER_SHOW PRIME_BBCODE_SPOILER: Wintersmith
iti sapit eyi ma nass
heißen soll.
[/quote]

Auch wenn ich das Buch noch nicht habe und auch nicht weiß, worum es in dem Buch von Miss Tick geht, ergibt sich durch ein wenig Spielerei mit den den Leerzeichen zwischen den Worten:
PRIME_BBCODE_SPOILER_SHOW PRIME_BBCODE_SPOILER: Wintersmith
it is a pitey im an ass
Wobei da natürlich irgendwo ein "e" zuviel ist...
Tod

Beitrag von Tod »

Ah, ich hatte vermutet, es wäre was, was erst durch Aussprache Bedeutung bekommt, aber wenn man die Buchstaben mit den Leerzeichen an den falschen Stellen ausspricht, betont man natürlich völlig falsch.
Die-Truhe

Beitrag von Die-Truhe »

Habe ich das richtig verstanden, dass du das Buch schon hast? oO
Tod

Beitrag von Tod »

Ja, gestern im Laden gekauft.
Aglaranna

Beitrag von Aglaranna »

Wie, wo, was? *auch will*
Tod

Beitrag von Tod »

[quote]
Aglaranna schrieb am 20.09.2006 um 17:39 :
Wie, wo, was? *auch will*

[/quote]
Mit meiner EC-Karte, bei Thalia in Berlin, die einzigen beiden Ausgaben von Wintersmith dort.
Die-Truhe

Beitrag von Die-Truhe »

[quote] die einzigen beiden Ausgaben von Wintersmith dort. [/quote]

Du bist ja gemein! Wie viel hast du denn bezahlt für die guten Stücke?
Thalia in Berlin? Der in Spandau, bei dem Terry seine Autogrammstunde gegeben hatte, vor mehr <!-- BBCode Note-Marker Start-One --><font color="#FF0000">*<!-- BBCode Note-Marker Start-Two -->1<!-- BBCode Note-Marker End-One --><!-- BBCode Note-Marker End-Two --> als einer Woche?<!-- BBCode Note Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><tr><td><font size=-1>Fußnoten:<table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></td></tr><tr><td><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE><!-- BBCode Note Start-One --><font color="#FF0000"><!-- BBCode Note End-One -->1<!-- BBCode Note Start-Two --><br /><!-- BBCode Note End-Two -->hilfe ist das schon wieder lange her...<!-- BBCode Note Start-Three --><br /><br /><!-- BBCode Note End-Three --></BLOCKQUOTE></FONT></td></tr><tr><td><table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></td></tr></table><!-- BBCode Note End -->
Tod

Beitrag von Tod »

22.95 und es war eine andere Thalia Buchhandlung. Gibt recht viele davon in Berlin. Möglich (vermutlich sogar gut möglich), dass andere auch welche da haben. Wobei das die mit dem größten englischsprachigen Bereich war.
Die-Truhe

Beitrag von Die-Truhe »

Berlin ist eine tolle Stadt, noch schöner, dass sogar der <!-- BBCode Note-Marker Start-One --><font color="#FF0000">*<!-- BBCode Note-Marker Start-Two -->1<!-- BBCode Note-Marker End-One --><!-- BBCode Note-Marker End-Two --> Thalia hier draußen bei uns Exemplare hatte. Noch liest es sich angenehm, aber ich habe auch erst die ersten Seiten Dialekt der Feegles gelesen. Na dann, auf frohes Weiterlesen...<!-- BBCode Note Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><tr><td><font size=-1>Fußnoten:<table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></td></tr><tr><td><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE><!-- BBCode Note Start-One --><font color="#FF0000"><!-- BBCode Note End-One -->1<!-- BBCode Note Start-Two --><br /><!-- BBCode Note End-Two --> der, die, das - der Buchladen zumindest<!-- BBCode Note Start-Three --><br /><br /><!-- BBCode Note End-Three --></BLOCKQUOTE></FONT></td></tr><tr><td><table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></td></tr></table><!-- BBCode Note End -->
Green-Man

Beitrag von Green-Man »

*lacht* Ah, sind wieder Exemplare vor dem eigentlichen Verkaufsstart in die Läden gelangt? Als ich mal vor Jahren ein Praktikum in einer Buchhandlung gemacht habe, hatte ich auch schon Bücher in der Hand, die erst einen Monat später erscheinen sollten. Soweit ich weiß waren das Probeexemplare.
Na dann mal Glückwunsch an die die es bereits haben.
Ich werde, wie immer auf die deutsche Fassung warten. ;)
Tod

Beitrag von Tod »

Mich würde interessieren, was die fremdsprachigen Wörter in dem Buch, für die ich nicht einmal die richtigen Tasten auf der Tastatur habe, bedeuten.
Max Sinister

Beitrag von Max Sinister »

??? Wovon sprichst Du? Kann mich nicht an sowas erinnern (kenn aber auch nur die deutsche Ausgabe). Oder meinst Du, dass in dem Buch Druckfehler sind?
Arrina

Beitrag von Arrina »

Es geht hier um Wintersmith. Und dieses Buch gibt es noch gar nicht auf deutsch.
Die-Truhe

Beitrag von Die-Truhe »

Hast du ein Beispiel für die Fremdwörter? Irgendwie sind die mir noch nicht untergekommen (,glaube ich zumindest).
Tod

Beitrag von Tod »

Naja, die Griechischen Wörter im Zusammenhang mit dem Füllhorn und einmal zwischendurch kam glaube ich ein russisches Wort.
Aglaranna

Beitrag von Aglaranna »

Also die griechischen Wörter werde ich - wenn ich das Buch habe - von meinem Chef übersetzen lassen. Wenn euch das zu lange dauert, dann... hat jemand von euch Kirillica auf dem PC? Also wenn ihr die Wörter irgendwie hier rein schreiben (oder in ner Mail an mich schicken könnt), dann sorge ich für die Übersetzung.
Arc-en-ciel

Beitrag von Arc-en-ciel »

Hm, das Buch hab ich nicht, aber wenn mir wer den griechsichen Text schickt, kann ich ihn vielleicht übersetzen ... hab ja mein Graecum :)

Edit: Fürs griechisch schreiben, gibts ne Standard-Schriftart, heißt gluab ich auch was mit Windings oder so
Edit²: hab nachgeschaut, heißt einfach "Symbol"




[ Diese Nachricht wurde geändert von: Arc-en-ciel am 25.09.2006 um 17:05 ]
Antworten