Seite 2 von 2
Verfasst: Montag 1. Mai 2006, 22:09
von Max Sinister
In der Übersetzung haben sie ihn Schwärmer genannt; relativ passend, da ein Hive ein Schwarm (z.B. Bienen) ist.
Verfasst: Montag 1. Mai 2006, 23:15
von frenchAngua
Ich finde als Übersetzung Schwärmer sogar passender als Imker. das hätte ich im Buch doch irgendwie miss verstanden...
Verfasst: Donnerstag 4. Mai 2006, 16:28
von Lady Jolly
Danke schön

Verfasst: Mittwoch 10. Mai 2006, 15:59
von Lady Jolly
So, ich hab´s jetzt auch mal durch. Und ich muss sagen, es hat mir wirklich gut gefallen. Vor allem die zweite Hälfte. Am Anfang fand ich es irgendwie relativ ernst. Jedenfalls ernster als die meisten Scheibenweltromane. Ging euch das auch so? Oder lag das daran, dass ich mich erst ins Englische ein bisschen reinlesen musste? Kann auch sein.
Verfasst: Mittwoch 10. Mai 2006, 18:35
von frenchAngua
Naja, ernst hätte ich nicht gesagt, vor allem wenn man DN gelesen hat... Aber ich fand die zweite Hälfte auch besser.